Ili
Vampirizam u mom prevodu
Ljudi gde ste, potrebni ste! Tražim vas, Stokerov Drakula mi se prišunjao i zatvorio
me u svoj zamak, ali ja sam našla jedan prozor i izašla napolje. U kriznim
trenucima sve je dozvoljeno, pa i hraniti se tuđim rečima, prisustvom…
Ja sam pola žena, pola neko drugo
biće. Pomalo kao i svi osećam se kao stranac u duši gde god da sam. Kao bela
vrana među crnima, ili crna ovca među belima.
A kažu ne može vrana da pobedi jato.
I da svaka vrana svome jatu leti.
I da s
kim si takav si.
Pridruži im se, ako ne možeš da ih pobediš.
I OPAMETI SE DOK NIJE KASNO.
Pomalo
se zatvaram u sebe kad ne ide. A kad ide? Svakako da sam znala za bolje dane,
mada svaki dan je nova šansa. Kad ne
znaš šta ćeš uradi nešto značajno, ili bar nešto kao odlazak do grada po jakoj
kiši čisto da se prošetaš. Bori se za sebe. Bila sam na nekoj tribini o
prevođenju. Troje stručnjaka iz oblasti ističu da je prevođenje pola zanat pola
umetnost.
„Mešanjem ovo dvoje dobija se prava istina
o umeću prevođenja“, rekla je prevoditeljka portugalskog jezika, i dodala da taj posao nije za onoga ko želi da bude slavan,
bogat ili stalno u pokretu i sa ljudiima.
„Mora da se sedi satima i bulji u komp, sami
ste sa knjigom, i to je jedan intiman trenutak. Ne možete da birate šta ćete da
prevodite, šta vam daju prihvatite..“.-
Ipak
mora se voleti čitanje za taj posao.
„Prevodilac je pomalo kao pisac.“
Ja sam prevodila dva puta u životu, ali nije
to bilo ništa ozbiljno. Nije mi odgovaralo, jer je trebalo polako da se radi sa
dosta strpljenja i preciznosti.
Kiša pada ceo dan.
Ja sam pola žena, pola neko drugo biće. Čitam
trenutno Stokera, nikad ranije ga nisam čitala, nisam ljubitelj fantastike, ali Drakula mi se prišunjao i počeo polako da mi pije krv. Čitam to u originalu
zbog engleskog jezika, pokušavam u zadnje vreme da radim sve ono što nikad
nisam da bih prodrmala sebe i svet oko sebe. Da budem potpuno prisutna u svemu,
ali ne volim da se previše unosim ni u šta.
Vampirizam je popularan poslednjih par godina,
a duhovni vampiri (energecki su na zlom glasu!?) smo svi pomalo- u smislu, nemojte pogrešno da me razumete,
trebamo jedni drugima kao ljudska bića. Meni uvek, svaki dan treba neko ljudsko
biće, sama knjiga ili komp nije dovoljna- ne, energija drugog živog bića je
nasušna potreba.
Hoću radije da
razumem, prevodim ljude, nego knjige, meni je potrebnije da komuniciram tako sa ljudima, nego da fikcijom drugog
pisca. Da, ja sam pola žena, pola vampir. Ali ne onaj negativni vampir- već
pozitivni koji daje i uzima. Da li vampir može biti dobar?